Пятая колонка

Чарльз Диккенс

Повесть о двух городах

Великий английский писатель Чарльз Диккенс в общем-то не писал исторических романов, среди множества им созданных книг только две могут быть проведены по ведомству исторической беллетристики. «Барнеби Радж» и недавно переизданная по-русски «Повесть о двух городах». Да и то в ней идет речь совсем не о глубокой древности. Для Диккенса вообще о днях вчерашних. Действие книги начинается в 1775 году в Дувре, куда прибывает со спецзаданием банковский служащий Джарвис Лорри, для встречи с клиенткой мисс Манетт, чтобы сообщить ей радостную новость, ее отец не погиб, а всего лишь содержится, двадцать лет уже как, в Бастилии. Туда он попал «стараниями» жестокого маркиза Эвримонда.

Пика сюжет достигает в 1789 году, в дни Великой Французской Революции, герои романа в числе прочих парижан, штурмуют символ ненавистного строя – Бастилию.

Те два города, о которых речь идет в названии – Лондон и Париж. Лондон, при всем неоднозначном отношении к нему Диккенса, оплот порядка и здравомыслия. Париж – обезумевший Вавилон. Как утверждают многие критики, именно страницы, посвященные революционной страшной буре, и читались с наибольшим удовлетворением англоязычной публикой.

Роман замечателен тем, что его однозначно похвалил Лев Толстой: «образец высшего, вытекающего из любви к Богу искусства». Кого и когда Толстой так однозначно, с таким пафосом хвалил?! В самом деле, в основе книги ситуация, описываемая строками Пушкина: «Я вас любил так искренно, так нежно, как дай вам Бог любимой быть другим». Самопожертвование во имя счастья возлюбленной, один из главных мотивов книги.

Все правильно, роман Диккенсовский, мощный, сюжетный, с фигурами страшного зла, и трепетного добра. У нас он мало известен, в сравнении с другими книгами гения, по легко объяснимой причине: там не приветствуется революция. То, что нравилось английским читателям – описание без прикрас мерзостей и несообразностей этого грандиозного события, то заставляло воротить нос соцреалистических критиков.

Заслуживает внимания тот факт, что «Повесть о двух городах» вообще самый тиражный англоязычный роман в мире за всю историю – 200 миллионов экземпляров. Надо сказать, что нынешнее русскоязычное издание мало что добавит к этим рекордным цифрам. Всего 3 тысячи экземпляров. Впрочем, чему удивляться, все хорошо вовремя. Книги не умирают, особенно настоящие книги, но некоторые из них со временем, вроде как скукоживаются. И в этом не их вина.