Пятая колонка

Джесси Келлерман

Чтиво

Роман начинается с истории неудачника, которому судьба неожиданно подбрасывает здоровенный шанс. Артур Пфефферкорн преподает литературное творчество в одном из университетов не самого высокого ранга. Некогда он сам подавал надежды как писатель, выпустил какое-то, судя по всему, чрезвычайно занудное произведение. У него есть друг – изготовитель дико популярных, патентованных, как говорится триллеров. Однажды он исчезает. Вдова хочет видеть Пфеффекорна на похоронах. Он приезжает, неожиданно становится любовником вдовы, и крадет рукопись почти к готового триллера пропавшего мужа. После своей «доводки» Пфефферкорн выпускат книгу под своим именем, некоторое время купается в волнах успеха, но тут оказывается, что жизнь сложнее, чем ему казалось.

Романы его друга не просто чтиво для идиотов, это сложные шифрованные послания неким политическим режимам на Балканах от их хозяев в Штатах; почему-то легче передавать указания в такой форме; руководствуясь романными рекомендациями и строится политика тамошних маленьких, да еще и разделенных на части стран.

Роман Пфефферкорна прочли и в социалистической части некой страны, и в капиталистической, и ломают голову, что бы это могло значить – ведь текс т подправлен литературным вором.

Ну и начинается.

Книжку лучше прочитать, веселая, злая, очень хорошо вскрывающая некоторые механизмы изготовления псевдолитературы на заказ. Но не это самое главное.

Интереснее всего понять взгляд американца на политическую и культурную действительность вот этих самых Балкан, где засели разнообразные, но одинаково зависящие от внешних управляющих режимы. Описанная страна - Западная Злабия - есть просто пародия на независимое государство. Ну, ладно, политический режим гнилой, а где он не гнилой, не проворовавшийся!? Воры и сволочи и левые, и правые, и националисты, и компрадоры – достается всем. Но Келлерман не останавливается, жалом своего ядовитого остроумия проникает в сердце Злабийской культуры и самые смешные страницы посвящены издевательству над центральным классическим произведением тамошней литературы – «Василий Набочка». Произведение в описании романиста и правда заслуживающее, чтобы к нему не испытывать пиетета, какая-то рифмованная, ориенталисткая чепуха, но все же что-то вздрагивает в сердце провинциала, когда понимаешь, насколько ничего святого нет для сатирика в данном случае.

Не так давно у нас издали книгу британца Малкольма Бредбери «Обменные курсы», где так же очень остроумно высмеивается действительность другой придуманной балканской державы, представляющей из себя смесь Румынии и Болгарии. Британец не менее ядовит и насмешлив, чем американец, но невольно возникает смысл, а эти румыно-болгары и жители Западной Злабии, они то что не понимают ничего, они что еще чего-то ждут от своих заморских друзей.