Дивные долины

Татьяна Васильевна Васильковская родилась в Луганске. Окончила Восточноукраинский национальный университет имени Владимира Даля. По образованию экономист.
Работает бухгалтером.
Пишет стихи и небольшие рассказы. Публиковалась в альманахах «Молодой луг», «Лугань», «Многоцветие имен», «Ан Т-Р-Акт», в местных журналах и газетах, в интернет-сборниках «Снежность», «Серебро зимы», «Литературная среда».
Участник нескольких молодежных творческих объединений.
Заняла первое место на областном конкурсе «Молодые голоса» в номинации «Русская поэзия» (2010) и второе место в номинации «Проза» (2011). Победила в Международном интернет-конкурсе «Триумф короткого сюжета» в номинации «Сестра таланта», заняла второе место в конкурсе «Поэт из народа» на поэтическом фестивале «Сила ветра», второе место в номинации «Лучшее авторское произведение» на областном фестивале-конкурсе патриотической песни и поэзии «Воронцова слобода», первое место на Международном молодежном фестивале-конкурсе поэзии и поэтических переводов «Берега дружбы».
Член Межрегионального союза писателей.
Живет в Луганске.


Что значит счастье...

Что значит счастье для тебя?
Уткнувшись носом в одеяло,
Уснуть под музыку дождя,
Обняв того, с кем жизни мало?

Противникам всем фору дав,
На пьедестал взойти упрямо
Иль, сына на руки подняв,
Впервые слышать слово «мама»?

Гулять по пляжу босиком,
Смотреть на бег огней в тумане,
Вдруг первым стать одним рывком,
Иметь свой остров в океане?

В банк положить свой миллион,
Вниз посмотреть с вершины мира,
Знать: для других ты — эталон?
Вязать носочки у камина?

Построить дом своей мечты,
На волю выйти, сняв оковы,
Стать королевой красоты,
Знать, что родители здоровы?

А может, побывав на грани
И успокоив в теле дрожь,
С трудом переведя дыханье,
Вдруг осознать, что ты живешь...


Снег

А вы знали, что снег — из пылинок?
Да-да-да, не из капель, а пыли!
Не из остро застывших слезинок,
Не из туч, что зимою остыли,
Не из хруста разбитых бокалов,
И лебяжий пух тоже не в моде.
Это пыль из карьеров, отвалов
Приосела на вашем комоде.
Говорите, что все это пудра?
Нам всем пудрят дома и дороги!
Покрывается слоем абсурда
Наш мирок чудаков и убогих...
Покрывается слоем обмана,
Закрывая изъяны пробоин...
Или, может, небесная манна
Для тех, кто обезумел от боли?
Ну а может, на снимке Вселенной
Снег — засвет, пленки брак проявленной?
Или ветер пригнал с моря пену?
Слышишь, воздух немного соленый?
Он совсем не соленый, он — жгучий...
Вздох — внутри все горит от мороза.
Или, может, со снегом все ж лучше?
Хоть чуть-чуть поэтичнее проза?
Притупил он все мысли и чувства...
Стало все ослепительно-нежным...
Нет, без красок становится грустно...
Не понять: «запылил» иль «заснежил»?


Тиша
(на украинском языке)

Порхають мрiйки сереблястi
Кумеднi, дивнi i пухнастi,
Рожевi, жовтi i зеленi,
Та сни ховають по кишенях...

А трохи нижче по пiдлозi
Думки, що завжди у дорозi,
Снують собi туди-сюди
Мiж спогад щастя и бiди...

А нижче ще, пiд килимами,
Коли не має поряд мами,
Жахи шкребуться, наче мишi,
Тому я так боюся тишi...


Неоконченная картина

Ты создавал свои картины:
Лугов цветущих переливы,
Причал, прибрежных волн приливы,
Во гневе строгом небеса...

А также дивные долины,
Величье городов былинных,
Уюты вечеров недлинных,
Тебя манила их краса.

В порыве вдохновенья ночи,
Сраженный поцелуем музы,
Отбросив все мирские узы,
Ты начал рисовать меня.

Был танец кисти ярок, точен.
Свечная падала слезинка,
Растаяла на сердце льдинка,
В ней отразился лик огня.

В тот миг мои открылись очи.
Был поражен их глубиною,
Хоть создал их своей рукою,
Смотрел в них, глаз не отрывая.

Но утро ставит многоточье...
Была покинута тобою,
Покрыта грусти пеленою.
Тебя звала б, но я немая.

Не знаю, кто и почему я.
Порывы ветра за спиною,
Глаза, любимые тобою,
Глядят печально в даль листа.

Где не цветут луга, ликуя,
Где нет барашков волн прибрежных,
Лишь несколько мазков небрежных,
А дальше — пустота холста.

 







Сообщение (*):

владимир дарский

20.02.2019

Меня растрогал факт публикации стихов на украинском языке и,разумеется,сами стихи.По-видимому,поэт(поэтесса) Т.Васильковская имеет двойную национальную русскую и украинскую идентичность,как следствие параллельного влияния двух культур:украинской и русской.К сожалению, в строке "Мiж спогад щастя и бiди..."вкралась ошибка.Следует печатать так:"Мiж спогад щастя i(Й) бiди..."Хотелось бы пожелать автору писать больше стихов на украинском языке,а также обратить внимание на стихи великого китайского поэта Тао Юань -мина(365-427), как образец для ,возможного, подражания.Вот отрывок из стихотворения этого поэта:"Хризантему сорвал под восточной оградой в саду,И мой взор в вышине встретил склоны Южной горы.Очертанья горы так прекрасны в закатный час,Когда птицы над ней чередою летят домой!"

Комментарии 1 - 1 из 1