Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Анатолий Парпара среди друзей и учеников

Ирина Владимировна Ушакова родилась в пгт Оленино Тверской области. Окончила факультет жур­налистики Московского экстерного гуманитарного университета (специальность: литературный редактор). Журналист, публицист. С 1998 года — сотрудник Международного фонда имени М.Ю. Лермонтова. Публикуется в журналах («Наш современник», «Москва», «Покров»), в газетах («Русь державная», «Слово») и на интернет-сайтах («Православие», «Столетие»). Автор поэтических сборников «Пробуждение» (2000), «По велению ранней весны» (2011) и книги «Народная школа Рачинского» (2016). Составитель сборника статей и писем С.А. Рачинского «Из доброго сокровища сердца своего...» (2013). Член Союза писателей России и Союза журналистов России.

Сегодня наступает время, когда уходят наши учителя. И уже не схорониться за их надежным плечом. Нужно говорить самим за себя, оправдываться своими делами. Больше «нет школ никаких, только совесть», как часто повторял Анатолий Анатольевич слова своего друга — поэта Владимира Соколова.

16 апреля 2021 года в Литературной гостиной Союза писателей России состоялся вечер памяти поэта, драматурга, издателя, лауреата Государственной премии РСФСР Анатолия Анатольевича Парпары (1940–2020).

Этот вечер не был печальным и прощальным. Собрались, как и прежде собирались на наши литературные вечера, многие друзья и соратники большого подвижника отечественной культуры. Эти встречи нужны нам, чтобы свериться, как по камертону, встаем ли мы вровень с этим человеком, в котором отразилась эпоха, который неустанно трудился и учил трудиться, так чутко слушал музыку слова и боролся за чистоту русского языка, поднимал достоинство русской истории, достоинство народное.

Актуально и востребовано ныне все, что сделано, написано Анатолием Парпарой. От строк его первых стихотворений — «и под гражданскою рубашкой тельняшка флотская видна» — до последних его назиданий — «не надо участвовать в делах тьмы».

Все цельно, органично, полнокровно было в жизни Анатолия Парпары. Полуторагодовалым ребенком он с матерью чудом выжил на оккупированной Смоленщине, после войны окончил московскую школу (его интерес к драме — со школьного драмкружка), отслужил флотскую службу на Балтике, окончил заочное отделение журналистики МГУ, работал на заводе имени М.В. Хруничева, строил московское метро. А дальше — полвека служения слову. Названия его поэтических сборников тоже что-то говорят о поэте: ранние — «Ладомирка», «Поступок», поздние — «Заметы. Думая о Лермонтове», «Заметы. Читая Пушкина», «Парпаризмы». Заведовал отделом поэзии в журнале «Москва», где все значительные поэтические произведения 70–80-х годов прошли его редакторскую работу и где его стараниями в 1989 году была опубликована «История государства Российского» Н.М. Карамзина.

Своей исторической драмой об Иване III — о становлении Московского государства — Анатолий Парпара в 80-е годы, будто предчувствуя большую народную трагедию, напомнил русским людям о том, что наша история начинается не с 1917 года. Страна жила пятилетками, комсомольскими стройками, а поэт писал уже в следующей своей драме, посвященной 1612 году, о явлении преподобного Сергия Радонежского Кузьме Минину, писал о духовном смысле русской истории.

Мне довелось быть рядом с Анатолием Парпарой в тот период, когда страна наша только-только пережила очередную Смуту 1991–1993 годов и еще стояла на краю пропасти. Поэт своим природным крестьянским чутьем понимал: надо жить дальше. После личных болезней, которые А.Парпара пережил тогда, он имел право затвориться и тихо дожить свои дни. Но он собрал вокруг себя таких же подвижников — это историк Ростислав Рыбаков, поэт Владимир Соколов, художник Федор Константинов. С ними вместе учредил Международный фонд имени М.Ю. Лермонтова и «Историческую газету».

Сколько удивительных людей — историков, писателей, военных, политиков выступило на страницах «Исторической газеты»! Помню, как в редакцию заходил поэт Егор Исаев, приносили свои материалы историк Наталья Нарочницкая, генерал-полковник Леонид Ивашов. На нынешнем вечере было о чем поговорить!

Открывая этот вечер, председатель Союза писателей России Николай Иванов вспоминал, что Парпара жил проблемами Союза писателей, долгое время трудился в приемной комиссии СП. «Через его душу, через его глаза, через его руки, через его талант прошли многие писатели, кто вступал в Союз. Это большая потеря для Союза писателей, — были его слова. — Мне иногда казалось, что Анатолий Анатольевич не успел постареть, а как-то сразу стал мудрым. Любовь к поэзии, к истории сделала его личностью. Он умел сопоставить события, и его нельзя было заставить переменить свои убеждения. Его твердость и доброжелательность заслуживают уважения».

В 2020 году губернатор Орловской области учредил медаль к 150-летию Ивана Бунина, которой в числе других писателей был награжден Анатолий Парпара. Эту медаль, переданную мне Н.Ф. Ивановым, буду хранить вместе с архивом «Исторической газеты».

Почетным гостем на этом вечере был 94-летний башкирский писатель Ямиль Мустафин. Вспоминая, какие безупречные переводы татарских и башкирских поэтов сделал Парпара, Мустафин сказал: «Я давно решил, что с этим человеком можно идти в разведку, или, как говорят башкиры, воровать коней и красавиц. В его лице я вижу лучшего представителя большой армии русского народа. А не будет русского народа...» Ямиль Мустафьевич взял в обе руки свою трость и приподнял, чтобы ударить об колено...

Каждый из выступавших на вечере старался поделиться тем, какое влияние на их литературные судьбы оказал Анатолий Парпара. Полковник, поэт, переводчик Валерий Латынин вспомнил, как в середине 80-х годов на его стол молодого редактора журнала «Советский воин» легла поэма Анатолия Парпары «Гагарин. Три дня из жизни космонавта». И Валерий Латынин, как он сам рассказывает, «отредактировал» поэму. Хорошо, что старшие товарищи посоветовали встретиться и согласовать с Парпарой. Анатолий Анатольевич прочитал рукопись и сказал: «Я в принципе не отвергаю правку. Но тогда надо ставить двух авторов. Так ставим?» «Он мог бы и обидеться, — говорит В.Латынин, — но стал проводить для меня ликбез редакторской работы. В конце концов обнял меня и пригласил к себе в редакцию журнала “Москва”. С тех пор стал публиковать мои стихи, поощрял мои занятия переводами, особенно славянских поэтов». В.Латынин напомнил собравшимся о том, что много значительных произведений сербской и македонской литературы русский читатель узнал благодаря переводам Анатолия Парпары. Написал он и предисловие к книге переводов В.Латынина сербского поэта Благое Баковича, проанализировав все переводы сербской поэзии за полтора столетия. Книга была высоко оценена в братской стране, В.Латынина приняли в Союз писателей Сербии. В июне 2013 года Анатолий Парпара получил премию «Золотая маска» от Медитеранской академии Македонии. В.Латынин вспоминал о том, как А.Парпара пригласил его с собой в ту поездку, ввел в круг македонских поэтов, что послужило началом большой переводческой работы. Парпара передал Латынину и литературное объединение военных писателей при Центральном доме Российской армии, которым он 13 лет руководил.

Анатолий Анатольевич был человеком, всегда обращенным к тому, кто нуждается в помощи. А более всего старался поддержать в молодых литераторах творческий импульс, умел подсказать каждому именно тот путь, который ему будет на пользу. Писатель Алексей Шорохов, выступивший на вечере, вспоминал, как он совсем юным принес свои стихи Анатолию Парпаре в журнал «Москва»: «В каком номере будут напечатаны мои стихи и какой я получу за них гонорар?» Парпара принял юношу, объяснил, что редакционный пакет заполнен на ближайшие два года. Он спросил Алексея, откуда он родом, и посоветовал заниматься в литературном объединении в Орле, что и сослужило добрую службу будущему писателю.

«Историческая газета», созданная А.Парпарой в 1996 году, была тем изданием, которое оказалось востребовано в своей стране (газета жила подпиской читателей) и за рубежом. Вспоминая своего давнего друга, дипломат, поэт Анатолий Пшеничный рассказал, как в конце 90-х, будучи на дипломатической службе, он привозил в Бельгию «Историческую газету», и после долгое время ее там спрашивали дипломаты и посол, ценили за глубину, достоверность и охват тем. А в тяжелые 90-е годы бельгийские писатели благодаря Анатолию Парпаре помогли медикаментами московской писательской поликлинике.

Анатолий Пшеничный вспомнил и эпизод, когда в Швейцарии был поставлен памятник Суворову — тощая фигура русского полководца и крепкий швейцарец, который якобы переводит его через Альпы. Парпара тогда поехал с А.Пшеничным в Швейцарию и высказал послу свое мнение об этом памятнике.

Как о соратнике и в некотором роде сопернике вспоминал об Анатолии Анатольевиче поэт, журналист Александр Бобров. Почему как о сопернике? Дело в том, что в одно и то же время Парпара заведовал отделом поэзии журнала «Москва», а Бобров заведовал отделом поэзии газеты «Литературная Россия», у них были одни и те же авторы, они старались первыми представить, к примеру, Владимира Соколова. Как говорит Александр Александрович, свела их с Парпарой вместе и великая славянская тема, они независимо друг от друга переводили одних и тех же поэтов. Связывает их и преподавательская работа во МГИК, где в начале нулевых они стояли у истоков создания факультета журналистики. Многие тогдашние студенты МГИК прошли практику у нас, в редакции «Исторической газеты».

А.Бобров говорил о Парпаре как о продолжателе соцреализма в поэзии, о чем писал и в газете «Новые известия» Сергей Алиханов. Действительно, многие образы в поэзии Парпары схожи с живописными полотнами Аркадия Пластова, как заметил Александр Бобров, прочитавший стихотворение А.Парпары «На Оби». А.Бобров с прискорбием признаёт тот факт, что «наша великая реалистическая школа, во главе которой стоит Николай Некрасов, сегодня испепелена быковыми».

Важные мысли о созидательной атмосфере времени говорила главный редактор литературного журнала «Молоко», писатель Лидия Сычёва. Она напомнила собравшимся о начале творческого пути Анатолия Парпары, когда он молодым матросом зашел в книжный магазин Таллина и впервые открыл книгу поэзии Василия Федорова. Размышляя о судьбе поэта, Л.Сычёва заметила, что когда Парпара будет работать в журнале «Москва», то с большими трудами, через цензуру проведет поэму В.Федорова «Женитьба Дон Жуана». За эту поэму Федоров получит Государственную премию. Лидия Андреевна напомнила и о том, что и для ее учителя, поэта Валентина Сорокина, Василий Федоров тоже был ключевой фигурой в поэзии. Эти знаковые факты невольно привели опытного журналиста Лидию Сычёву к мыслям о современном книжном и журнальном мире, и она задала самый, быть может, важный для будущего русской культуры вопрос: кого сегодня притянут в русскую литературу книги, которые мы видим на полках книжных магазинов?..

«Я вижу его человеком масштабным, — сказала о Парпаре Лидия Сычёва. — Посмотрите на дела, за которые он брался. Журнал “Москва” — он не боялся ставить произведения большого эпического масштаба, напечатал четыре поэмы Валентина Сорокина, которые живут до сих пор; “Историческая газета” — в масштабах русской истории; Фонд имени М.Ю. Лермонтова — ключевой фигуры в русской поэзии...»

Прочитав стихотворение Анатолия Парпары 1978 года «Не зная славы шумной...», Л.Сычёва отметила, что жизненную программу, изложенную в нем, этот человек выполнил — «его путь осмыслен, достоин уважения и подражания».

Для Анатолия Парпары Лермонтов был поэтом космических масштабов. И ему было дорого все, что связано с именем поэта. В своем доме в Железноводске Парпара устроил домашний музей, где хранились линогравюры к лермонтовским произведениям художника Ф.Д. Константинова, были собраны редкие экземпляры книг Лермонтова, начиная с дореволюционных изданий. С 1996 года Анатолий Анатольевич провел на Кавказе несколько международных Лермонтовских праздников. Сотрудничал он и с Московским Лермонтовским обществом с момента его учреждения в 2006 году, участвовал в Лермонтовских чтениях, о чем рассказал в своем выступлении председатель Лермонтовского общества Александр Александрович Сахаров. Напомнил он и об изданном А.Парпарой сборнике одного стихотворения Лермонтова к 200-летию поэта «Выхожу один я на дорогу» на 45 языках мира. А также сообщил, что Московским Лермонтовским обществом при содействии Министерства культуры Республики Ингушетии выпущена антология переводов Лермонтова на ингушский язык и готовится выпуск переводов произведений Лермонтова на все языки народов Северного Кавказа.

«Урок державности и урок подвижничества дал нам Анатолий Анатольевич», — сказал о Парпаре поэт Александр Кувакин. Много лет Александр Геннадьевич работал в книжном издательстве при «Исторической газете». С его помощью был издан сборник одного стихотворения М.Ю. Лермонтова, а также поэмы Анатолия Парпары «Гагарин. Три дня из жизни космонавта» и «Незабываемое» — о военном детстве.

На вечер памяти Анатолия Парпары пришли еще многие его друзья и соратники: писатель, журналист Игорь Шумейко и историк Аркадий Тарасов, которые некоторое время были заместителями главного редактора «Исторической газеты»; директор издательства «Новый ключ» Вадим Рахманов, издавший последнюю прижизненную книгу Парпары «На перетоке двух тысячелетий» (стихи и несколько поэм); редактор издательства «Молодая гвардия» Людмила Барыкина; литератор и педагог Людмила Сурова; поэты Борис Виленский, Николай Офитов.

Этот день был — его, Анатолия Парпары, потому что не смогли мы отметить в прошедшем июле из-за его недугов 80-летие, не было из-за пандемии и поминок в день его похорон в ноябре. Анатолий Парпара жил общественными делами, жил литературой, вокруг него всегда были друзья и соратники. И этот его мир никуда не исчез, он таким и остался для нас. Теплые слова в этот день, 16 апреля, пришли в его адрес от сербского поэта Ранко Радовича: «Анатолий Парпара был любимым поэтом у сербов. Избранные произведения его поэзии на сербском языке были опубликованы на моей малой родине в 1996 году... Последнее впечатление от нашей встречи — дружеское рукопожатие и объятие в Союзе писателей в Москве перед моим возвращением в Черногорию... В коммунистическое время, когда вера преследовалась, мы оба верили в Бога, и я надеюсь, что по Своей великой милости Господь помилует наши души и мы с моим другом встретимся в небесных обителях».

Настоящим концертом завершил этот вечер композитор Борис Зиганшин. Под его аккомпанемент на баяне исполнили песни на стихи Анатолия Парпары Наталья Пашкова — «Этот северный город» (музыка Ю.Бирюкова), «Ой, малина!», «Мой зимний сад» (музыка Б.Зиганшина) — и Светлана Томилина — «Какой у мамы голос молодой», «Вишневый цвет» (музыка Г.Пономаренко). Вспоминаю этих исполнительниц совсем юными, двадцать лет назад начинали они петь на наших мероприятиях в зале ЦДЛ и в Доме Российской армии эти песни. Светлана Томилина рассказала на вечере, как в те годы после исполнения песни «Какой у мамы голос молодой» подошел человек из зала и подарил ей маленькую богородичную иконку, сказав, что этот образок принадлежал его матери.

Благодарю за прошедшее мероприятие Союз писателей России и ведущую Нину Дьякову!

Дело моего наставника Анатолия Парпары продолжается. Два года назад от лермонтовского фонда мы вручили медаль М.Ю. Лермонтова сербскому поэту Ранко Радовичу. В нынешнем году по предложению председателя Московского Лермонтовского общества Александра Сахарова Фонд имени М.Ю. Лермонтова станет частью этого общества. А медаль имени М.Ю. Лермонтова в 2021 году будет вручена поэту Валентину Сорокину.

Держу в руках наугад взятый номер газеты 1997 года. Открывает выпуск статья Владимира Нилова «Учит ли чему история». Врач по образованию, сын русских эмигрантов первой волны, В.Нилов прислал нам целый ряд статей, в которых было осмысление русской истории XX века. Далее — материал Владимира Маслова «Куда плывет наш корабль» — о том, как в начале 90-х происходила смена ценностей во всем мире. Следом — статья Александра Кузнецова о последнем кавалере Георгиевского креста. Материал Мустая Карима «Башкортостан, который во мне» — исповедь, плач об утраченной великой стране. Статья Галины Аксёновой об архимандрите Леониде (Кавелине) — офицере, историке, археологе, послушнике Оптиной пустыни. Статья генерал-майора Николая Кузнецова о Сергее Павловиче Королёве. И еще несколько публикаций — об адмирале Макарове, о маршале Жукове. Это только в одном номере газеты. А их вышло с 1996 по 2008 год больше сотни. Все эти работы актуальны и необходимы сегодня.





Сообщение (*):
Комментарии 1 - 0 из 0