Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Авторы АСПИР: Елена Бурак. Снежинки и зверинки. Стихи. — Рустам Карапетьян. О самом разном. Стихи Светлана Костина. С будничной легкостью... Стихи

Предлагаем вниманию читателей стихи Елены Бурак, Рустама Карапетьяна и Светланы Костиной — участников двух проектов АСПИР: «Литературные резиденции» и «Мастерские».


Елена Бурак
Елена Сергеевна Бурак родилась в городе Туркестане, Республика Казахстан. Окончила Новосибирский государственный педагогический университет по специальности «педагог-психолог». Пишет сказки, рассказы и стихотворения для детей и подростков. Ведет частную психологическую практику. Печатается с 2013 года. Автор книг «Тогда. Когда. Никогда», «Происшествие в Детальковом лесу», а также ряда пособий по раннему развитию детей. Готовятся к публикации книги в издательствах «Абраказябра», «Нигма», «Проф-пресс», «Черная речка», в «Издательстве Ольги Кузнецовой». Участница итоговой Всероссийской мастерской АСПИ в Москве (2022), Межрегиональной Школы писательского мастерства по СФО (2022, 2023), Открытого российского фестиваля анимационного кино «Суздальфест» (2023), Всероссийского совещания молодых литераторов в Химках (2022). Член Союза детских и юношеских писателей. Живет в Новосибирске.

Снежинки и зверинки

Облакот

Я стою, разинув рот.
Надо мною облаКОТ!

ОблаКОТ живет на небе.
Эх, домой такого мне бы!

Он пушистый. Он летучий.
Примостился рядом с тучей,

Ждет, когда на небеса
Выйдет облаКОЛБАСА.


Чау-чау

Я встретил пса
Породы чау-чау.
Он предложил
Какао невзначау.

Ответил я:
— Спасибо, чау-чау!
Какао хорошо,
Но мне бы чаю, чаю...


Кто скребется на душе?

Скребутся кошки на душе,
Когда промозглый дождь,
Когда, скучая у окна,
С работы маму ждешь.

Когда же в школе долго ты
И дома скукота,
Скребутся люди на душе
У грустного кота.


Манул[1]

Однажды манул
Меня обманул,
Сказал, что он — родственник кошки.

А я: — Докажи!
Мне «мяу» скажи!
Мяукни хотя бы немножко!

Но гордый манул
Лениво зевнул:
— Не в голосе я, чтоб мяукать.

Потом прохрипел,
Просипел,
Прошипел
И больше не выдал ни звука.


Вороны

Вороны у Аллы
Украли журналлы,
Но только страницы
Без толку листаллы,

Ведь вместо занятий
Вороны гуляллы.
За жизнь даже строчки
Они не читаллы.


Вороны журналлы
В клочки разорваллы
И шанс поумнеть
Навсегда потеряллы.


* * *
Снег, снег... Он кругом:
Белый дворик, белый дом.
Изо рта идет клубами
Белый пар, как в жаркой бане.

В инее забор, деревья.
Побелела вся деревня!..
Но соседский рыжий кот
Соблюдает СВОЙ дресс-код.


* * *
Капибара капибаре
Каждый день букетик дарит.

А потом они на пару
Ищут под букетик тару.

Даже новый самовар
Весь в цветах у капибар!


Кто летучей?

Снежинки падали
Из тучи,
Соперничая,
Кто летучей.

Снежинки на дома
Ложились.
В конечном счете
Подружились.


Чайка и галка

Чайка уселась
На берег из гальки.
Ждет и вздыхает:
Не видно ли галки?

Чайник остыл,
И все вкусности съедены.
Все-таки галки —
Ужасные вредины!

Но через час
От назначенной встречи
Галка летит и кричит:
«Добрый вечер!

Я принесла нам
Пирог для пирушки!»
Все-таки галки —
Ужасные душки!


Рустам Карапетьян
Рустам Анатольевич Карапетьян родился в 1972 году в Красноярске. Окончил психолого-педагогический факультет Красноярского госуниверситета. Поэт, прозаик. Десять лет принимал участие в литературной студии Евгения Мамонтова. С 2009 года занимается айкидо (2-й дан). В настоящее время работает программистом. Публиковался в журналах «День и ночь», «Енисей», «Огни Кузбасса», «Южное сияние», «Паровозъ», «Мурзилка», «Простоквашино», «Костер», «Чиж и Ёж» и многих других, а также в различных российских и зарубежных антологиях и сборниках. Увлекается языком эсперанто. Печатался в «La ondo de Esperanto» и «Rego», принимал участие в большом сборнике переводов О.Мандельштама на эсперанто. Неоднократный участник фестивалей «Молодые писатели вокруг “Детгиза”» и «КУБ». Участник творческой мастерской АСПИР в Новосибирске (2023). Лауреат премий имени В.П. Астафьева, конкурса переводов имени М.Яснова, премии И.Шевчука «Легкое перо». Член Союза российских писателей, член Союза русскоязычных писателей Армении и диаспоры, член редакционной коллегии Международного творческого объединения детских авторов. С 2010 года — руководитель красноярского литературного объединения «Диалог». Живет в Красноярске.

О самом разном

Океан в стакане

Сниму я с плитки чайник,
Достану я стакан.
В стакан под крики чаек
Плесну я океан.

Гляди — вот кит-чаинка,
Гляди — водоворот
И сахарная льдинка
Расплавится вот-вот.


На пароходике

На старинном пароходике
В узком я застрял проходике.
Вызволяла целый день меня
Служба местная спасения.
Злился весь отряд спасательный:
— Ну какой вы НЕВМИНАТЕЛЬНЫЙ!


Дыра в заборе

Я дыру нашел в заборе,
А потом застрял в дыре,
Голова моя на воле,
Тело дышит во дворе.
Голова не знает горя,
Тело тоже не грустит.
Я живу теперь в заборе,
Забегайте погостить.


Багет

Длинный я купил багет,
Сунул в маленький пакет.
Весь багет не влез бы, но
Он порвал пакету дно,
И, нырнув в дыру, багет
Поместился в мой пакет.


Научный опыт

Я стал сегодня смелым
И опытным ученым:
Залез в трубу я белым,
А вылез очень черным.


Я смог!

У нас прыжок через коня,
Все ждут лишь одного меня.

А я боюсь! Я не хочу!
Но разбегаюсь и лечу!

И приземляюсь как во сне.
Ура! Я смог! Я на коне!!!


Играю в море

Построю я горы
Из старого стула,
Ковер — это море,
В нем тапки-акулы.

А вот мимо стула
Мой брат без забот
По морю в акулах
К окошку идет.


Неудачная встреча

Я, наклонившись к муравью,
Шепнул тихонько:
— Ай лав ю...

Сердито буркнул он под нос:
— Ихь нихт ферштейн! —
И вдаль уполз.

А я уполз в другую даль.
Так и расстались мы, а жаль.


Принцесса

С улыбкой горькой на губах
Сидит принцесса на бобах
И вспоминает прошлое,
Счастливое, горошное.


Старое судно

Горько жаловалось судно:
— Мне, мой милый, очень трудно.
Растрясли меня шторма,
И теперь болит корма,
А в котлах давление
Скачет от волнения.


Приключения

Если ищешь приключение,
То мешает освещение.
Ведь в неполной темноте
Приключения не те.

Вот во тьме и на бегу
Сразу так случается,
Что на каждом на шагу
Что-то приключается.


Дрессировка

Я кота дрессировал три дня,
Чтоб на лапы задние он встал.
Кот в итоге приучил меня,
Чтоб я корм в него весь день совал.

Сытый кот лежит на старых тапках.
Перед ним хожу на задних лапках.


Ну и дела

Не подумав, ухватился
Я за сотню разных дел.
До того разгорячился,
Что внезапно охладел.


И о погоде

Из-за глобального потепления
Отключили у нас отопление.
И, победив эффект парниковый,
Период начался ледниковый.


Кот в темноте

Наступила темнота,
Наступил я на кота.

Кот сбежал наступленный
И лежит насупленный.



Светлана Костина
Светлана Борисовна Костина родилась в селе Майма Горно-Алтайской автономной области. Окончила Горно-Алтайский государственный университет по специальности «филолог-преподаватель». Более 15 лет работает в средствах массовой информации. В настоящее время — в республиканской газете «Звезда Алтая». С детства пишет стихи и прозу. Печаталась в литературных журналах «Алтай», «Пролог», «Пикет», «Начало века», в «Литературной газете», публиковалась в коллективных сборниках. В 2010 году вышла книга стихов и рассказов «Заветное». Член Союза журналистов России. Живет в Горно-Алтайске.

С будничной легкостью...

Женщину бросили

Слышали новости?
Женщину бросили!
Мудрую, тихую,
волосы с проседью.
Ту, что любила,
кормила обедами.
Женщину бросили,
женщину предали.
Ту, что рожала,
прощала, работала...
На молодую сменили
и модную,
на искрометную,
всюду заметную.
Сделайте что-нибудь!
Женщину предали!
Женщину предали
в пятницу вечером,
прямо за ужином
плюнули в вечное.
Прямо за ужином —
скатерти кружево,
блюдечко с трещинкой,
голос простуженный:
«Мы расстаемся.
Давай по-хорошему.
Знай, ты не предана,
знай, ты не брошена...»
Он улыбался
и сахар размешивал.
С будничной легкостью
предали женщину.
Предали преданность
в пятницу вечером,
ложечкой чайной
судьбу покалечили.
Женщину бросили —
мир не разрушился,
так же планета
вращается, кружится.
Люди расходятся,
люди влюбляются.
Предали женщину,
жизнь продолжается.


Шкаф

Как-то баба Маша свой открыла шкаф,
и оттуда выпорхнул
                                               легкий синий шарф.

И еще нашелся настоящий клад —
сумочка и шляпка, на которой бант.

Шкаф у бабы Маши знаете какой?
Строгий, необъятный,
                                                с тихой глубиной.

Он — машина времени, странное бюро,
что порой такое выдает добро!

Чаще-то, конечно, всякое старье,
штопаные кофты, серое белье...

Вдруг из недр темных явятся на свет
маленькие туфли, бархатный жакет,

шелковая блузка, парочка платков
с тонким ароматом плесени и снов.

Что это? Откуда? Некому сказать.
Долго любоваться,
                                  снова в шкаф убрать.

Утром к бабе Маше приходила врач
и сказала:
                  «Пенсию больше в шкаф не прячь».

И дала таблетки, чтобы лучше спать,
и еще сказала: «Не сдавайся, мать».

А потом явился внук, а может, сын,
баба Маша помнила, он у ней один.

Он в шкафу копался,
                                                дверцы распластав,
на полу валялся легкий синий шарф.

Шкаф стонал и вздрагивал,
                                                                тикали часы,
нервничал, ругался
                                               внук, а может, сын.

А потом затихло...
                                  Тишина и свет.
Сумочка и шляпка, бархатный жакет,

золотые волосы и летящий шаг,
заперто плохое в старый, темный шкаф.

Солнечная улица, чьи-то голоса,
и его улыбка, и его глаза.

Он сказал ей: «Вместе будем до седин,
и у нас родится лучший в мире сын».

И на сердце Маши — только благодать,
и уже не страшно жить и умирать.

 

[1] Манул — млекопитающее семейства кошачьих. Для манула, в отличие от домашних кошек, характерно низкое, грубое мяуканье, больше похожее на лай.





Сообщение (*):
Комментарии 1 - 0 из 0